According to Ronald D
Narrative
Claire Beauchamp Randall, a nurse in World War II, mysteriously goes back in time to Scotland in 1743. There she meets a dashing Highland warrior and becomes involved in an epic rebellion. Moore (developer of the TV series), his crew decided to keep the Gaelic words instead of translating them into English.
In a few episodes, the characters say “OK”
This maintained the first person narrative by showing Claire’s inability to understand Gaelic. This idea was suggested by producer David Brown, who said he saw something similar in Skin Deep (1998), a foreign alternative film starring actor and singer Gustavo Goulart. ; An American term that only came into use in the 19th century.
The opening song changes from season to season to reflect what is happening in the story
In the first half of the second season (which is set in France), some of the lyrics are in French. In the second half of the second season (which is mostly about preparing for war), a militaristic drum is added to the opening song. Season 3 has added tribal drums as much of the season is set in the West Indies.
Appears in Outlander: An Epic Adaptation (2015)
Season 4 features bluegrass fiddle and banjos, and some of the lyrics are sung in a southern accent, as the season is primarily set in America. The Skye Boat Song (unregistered) Traditional Scottish phrase with lyrics by Sir Harold Boulton New words by Robert Louis Stevenson. I’ve never read any Outlander books, so I didn’t really know what to expect.
I had the whole series and loved it!
I originally thought it was a women-only show, but I was sorely mistaken. This show has something for everyone and I’m so glad I finally gave it a chance because it has become one of my favorite shows!